您现在的位置:首页 > 新闻动态 > 通知公告通知公告
致全校国际学生的一封信(中法文版)
发布日期:2020/2/24   发布部门:华教中心   浏览次数:382

Une lettre aux étudiants internationauxChers étudiants de divers pays:

Depuis son ouverture en 2020, la Chine etle reste du monde ont connu des défis sans précédent en raison de lapropagation de nouveaux coronavirus. Dans cette épidémie cruelle, tout le monden'est pas un visiteur. Vous vivez ces hauts et les bas avec nous. Le personnelmédical est rétrograde en vêtements blancs, s'efforçant d'atteindre la plusgrande dimension de la vie; d'innombrables personnes collent à leurs postespour garder nos maisons 24 heures sur 24; les gens ordinaires utilisent depetits actes de gentillesse pour briller de chaleur, et ils aident partout ...à ce moment vous lisez cette lettre Coopérez à plusieurs reprises avec laprévention et le contrôle des épidémies de l'école et sortez moins, ne vousrassemblez pas, lavez-vous les mains fréquemment, portez des masques, ne croyezpas aux rumeurs, ne faites pas de rumeurs, ne répandez pas de rumeurs,n'ajoutez pas de chaos et gérez votre propre santé. Les efforts conjoints denous tous ont mis fin à l'épidémie. À l'heure actuelle, le nombre de casconfirmés quotidiennement à l'échelle nationale a considérablement diminué parrapport au paragraphe précédent, et tout s'améliore. Cependant, nous pouvonsvoir que le virus est toujours rusé: une infection asymptomatique, uneinfection à période d'incubation ultra longue existe et peut devenir la sourcede l'infection, et le virus peut également muter. Le gouvernement chinois arécemment rendu un jugement: les travaux actuels de prévention et de contrôleont produit des résultats échelonnés, mais le point d'inflexion pour ledéveloppement de l'épidémie n'est pas encore arrivé. Nous appelons donc:

1. Ne vous précipitez pas à l'école. Sivous pouvez retourner à l'école, l'école vous en informera dès que possible.

2. Restez à l'aise dans votre maison ouvotre dortoir. Prenez bien soin de rester en bonne santé, exprimez votre amourà votre famille et à vos amis, et lisez des livres et des réseaux pour enrichirvotre âme.

 3.Continuez à être vigilant. Lâchez la chance, la protection personnelle doitencore être faite, et il doit y avoir beaucoup de boucliers externes. ... Laprévention et le contrôle ont été efficaces, le printemps arrive et le pointd'inflexion n'est pas encore arrivé. Chers étudiants, Vous avez hâte deretourner en classe, vous manquez l'empressement des amis impatients deretrouver, nous comprenons tous, parce que nous sommes tous pareils, c'estl'attente commune de tous que le printemps fleurisse et que la maladie soitguérie et ait un amour sain. Pour cette attente commune, soyons patients, etsoyons patients, attendons que le virus disparaisse, et nous nous retrouverons.


致全校国际学生的一封信

 

亲爱的各国学子:
 

2020年开启至今,由于新型冠状病毒的肆虐,中国和全世界一同经历了前所未有的大挑战。在这场残酷的疫情里,每一个人都不是看客。这段跌宕起伏的历程,你正和我们挽手度过。

 

医护人员身披白衣一线逆行,为生命争取最大维度;无数人们坚守岗位夜以继日,守护我们的家园;普通人用微小的善举发光发热,五湖四海纷纷伸出援手……此时正在阅读这封信的你,多次配合学校疫情防控,少出门、不聚集、勤洗手、戴口罩,不信谣、不造谣、不传谣、不添乱,管理好自己的健康。我们所有人的共同努力,刹住了疫情肆虐的脚步。


截至目前,全国每日确诊病例数、疑似病例数较前段明显减少,痊愈出院患者逐日增加,一切正在向好。


但,我们也看到,病毒依然狡猾:无症状感染者、超长潜伏期感染者存在并可能成为传染源,病毒也存在变异的可能


中国政府近日做出判断:目前防控工作取得阶段性成效,但全国疫情发展拐点尚未到来。


因此,我们呼吁:

1、不要着急返校。如可以返校,学校会第一时间通知你。

2、安心待在家里、宿舍。做好防护保持健康,向家人朋友表达爱意,用阅读书籍、网络学习充实心灵。

3、继续保持警惕。放下侥幸心理,个人防护仍然要做好,外出口罩不能少。


 

防控已有成效,春天已在路上,拐点尚未来临。


亲爱的同学们,你们渴望回到课堂的冲动,你们思念朋友期待欢聚的急切,我们都理解,因为我们都一样,春暖花开旧疾当愈、拥有健康相亲相爱是所有人共同的期盼。


 

为了这个共同的期盼,让我们有耐心一点,再有耐心一点,待到病毒匿迹山河无恙,我们再聚。

                                             广东省华文教育培训学院

                                                   2020年2月24日

学院地址:广州市天河区龙洞迎龙路481号(龙洞森林公园旁)(510520)
电话:+862087028193、+862029165328 Email:huawenban2006@126.com